Le président Donald J. Trump annonce une stratégie de sécurité nationale pour faire progresser les intérêts des États-Unis

President Donald Trump speaks and lays out a national security strategy that envisions nations in perpetual competition, reverses Obama-era warnings on climate change, and de-emphasizes multinational agreements, in Washington, Monday, Dec. 18, 2017. (AP Photo/Manuel Balce Ceneta)

La Maison-Blanche, le 18 décembre 2017.

« Le premier devoir de notre gouvernement est d’être au service de son peuple, de ses citoyens, de répondre à leurs besoins, d’assurer leur sûreté, de préserver leurs droits et de défendre leurs valeurs. »
Le président Donald J. Trump

UNE NOUVELLE STRATÉGIE DE SÉCURITÉ NATIONALE POUR UNE NOUVELLE ÈRE : Moins d’un an après son entrée en fonction, le président Donald J. Trump dévoile une nouvelle stratégie de sécurité nationale définissant une orientation stratégique positive pour les États-Unis qui leur redonnera leurs atouts face au monde et misera sur les grands points forts de notre pays.

 

· La stratégie de sécurité nationale 2017 (ci-après « la stratégie ») s’appuie sur les 11 derniers mois d’action présidentielle pour restaurer le respect inspiré par les États-Unis à l’étranger et renouveler la confiance des Américains au niveau national.

· La confiance stratégique permet aux États-Unis de protéger leurs intérêts nationaux vitaux. La stratégie identifie quatre intérêts nationaux essentiels ou « piliers » :

I. Protection de la patrie, du peuple américain et du mode de vie américain ;

II. Promotion de la prospérité américaine ;

III. Préservation de la paix par la puissance :

IV. Avancement de l’influence américaine.

· La stratégie prend en charge les principaux défis et tendances qui affectent notre position dans le monde, y compris :

o Les puissances révisionnistes, comme la Chine et la Russie, qui usent de la technologie, de la propagande et de la coercition pour façonner un monde contraire à nos valeurs et intérêts ;

o Les dictateurs régionaux qui répandent la terreur, menacent leurs voisins et cherchent à acquérir des armes de destruction massive ;

o Les terroristes djihadistes qui fomentent la haine pour inciter à la violence contre des innocents au nom d’une idéologie perverse et des organisations criminelles transnationales qui font entrer drogues et violence dans nos communautés.

· La stratégie définit et promeut le concept de réalisme de principes du président.

o Il s’agit d’une stratégie réaliste parce qu’elle reconnaît le rôle central du pouvoir dans la politique internationale, qu’elle affirme que les États forts et souverains sont le meilleur espoir pour un monde pacifique et qu’elle définit clairement nos intérêts nationaux.

o Elle est ancrée dans des principes dans la mesure où elle repose sur l’avancement des principes américains qui répandent la paix et la prospérité dans le monde entier.

I. PROTECTION DE LA PATRIE : la responsabilité fondamentale du président Trump est de protéger le peuple, la patrie et le mode de vie américains.

 

· Nous renforcerons le contrôle de nos frontières et réformerons notre système d’immigration pour protéger la patrie et restaurer notre souveraineté.

· Les plus grandes menaces transnationales contre la patrie sont :

o Les terroristes djihadistes, qui ont recours à la cruauté barbare pour perpétrer des meurtres et s’adonner à la répression et à l’esclavage et qui utilisent des réseaux virtuels pour exploiter les populations vulnérables, encourager les complots et les diriger.

o Les organisations criminelles transnationales, qui déchirent nos communautés par la drogue et la violence et affaiblissent nos alliés et nos partenaires en corrompant les institutions démocratiques.

· Les États-Unis cibleront les menaces à leur source : nous affronterons les menaces avant même qu’elles n’atteignent nos frontières ou ne causent du tort à notre peuple.

· Nous redoublerons d’efforts pour protéger nos infrastructures et réseaux numériques vitaux, dans la mesure où les nouvelles technologies et les nouveaux adversaires créent de nouvelles vulnérabilités.

· Nous sommes en train de déployer un système de défense antimissile à plusieurs couches afin de défendre les États-Unis contre les attaques de missiles.

II. PROMOTION DE LA PROSPÉRITÉ AMÉRICAINE : une économie forte protège le peuple américain, soutient notre mode de vie et pérennise la puissance américaine.

 

· Nous allons redynamiser l’économie américaine au profit des travailleurs et des entreprises américaines, ce qui est nécessaire pour la restauration de notre puissance nationale.

· Les États-Unis ne toléreront plus les abus chroniques sur le plan commercial et chercheront à établir des relations économiques libres, équitables et réciproques.

· Pour réussir dans le contexte de cette concurrence géopolitique du XXIe siècle, les États-Unis doivent s’imposer comme leaders dans les domaines de la recherche, de la technologie et de l’innovation. Nous protégerons notre base d’innovation en matière de sécurité nationale contre ceux qui s’approprient notre propriété intellectuelle et exploitent injustement l’innovation issue des sociétés libres.

· Les États-Unis utiliseront leur domination énergétique pour s’assurer que les marchés internationaux demeurent ouverts et que les avantages de la diversification et de l’accès à l’énergie favorisent la sécurité économique et nationale.

III. PRÉSERVATION DE LA PAIX PAR LA PUISSANCE : une nation renforcée, renouvelée et redynamisée assurera la paix et dissuadera l’hostilité.

 

· Nous rebâtirons la force militaire des États-Unis pour qu’elle reste sans égale.

· Dans une nouvelle ère de concurrence stratégique, les États-Unis utiliseront tous leurs outils d’habileté politique (dans les secteurs diplomatique, militaire, économique et de l’information) pour protéger leurs intérêts.

· Les États-Unis renforceront leurs capacités dans de nombreux domaines (y compris dans les domaines de l’espace et de la cybernétique) et redynamiseront celles qui ont été négligées.

· Les alliés et partenaires des États-Unis amplifient notre pouvoir et protègent nos intérêts communs.

Nous attendons d’eux qu’ils assument une plus grande responsabilité face aux menaces communes.

· Nous nous assurerons que l’équilibre des forces reste en faveur des États-Unis dans les régions clés du monde : la région indo-pacifique, l’Europe et le Moyen-Orient.

IV. L’AVANCEMENT DE L’INFLUENCE AMÉRICAINE : en tant que force au service du bien tout au long de l’Histoire, les États-Unis exerceront leur influence pour faire avancer nos intérêts et bénéficier à l’humanité.

 

· Nous devons continuer à renforcer notre influence à l’étranger pour protéger le peuple américain et promouvoir notre prospérité.

· Les travaux des États-Unis en diplomatie et en matière de développement s’efforceront d’obtenir de meilleurs résultats dans tous les domaines (aux niveaux bilatéral et multilatéral et dans le domaine de l’information) pour protéger nos intérêts, trouver de nouveaux débouchés économiques pour les Américains et défier nos concurrents.

· Les États-Unis chercheront à établir des partenariats avec des États partageant les mêmes valeurs pour promouvoir les économies de marché, la croissance du secteur privé, la stabilité politique et la paix.

· Nous défendons nos valeurs (y compris l’état de droit et les droits individuels) qui favorisent des États forts, stables, prospères et souverains.

· Notre politique étrangère de l’Amérique d’abord (America First) rend hommage à l’influence des États‑Unis dans le monde en tant que force positive pouvant contribuer à l’instauration des conditions propices à la paix, la prospérité et le développement de sociétés qui connaissent la réussite.

Nous vous proposons cette traduction à titre gracieux. Seul le texte original en anglais fait foi.